Siempre hay que comprobar mil cosas antes de lanzar una web, pero esta se le pasó a los creadores de una página francesa, que seguramente ni comprendan el ‘fail’ que protagonizan.
Tal y como ha descubierto el tuitero @chocotuits la extensión de traducción que puede instalarse en Google Chrome le ha jugado una mala pasada (malísima) a esta web empresarial sobre sanidad.
En Viruji no hablamos francés, pero el texto «Des experts passionnés qui se donnent à fond pour vous» lo entendemos, más o menos, como «expertos apasionados que se entregan a fondo por usted». Es decir, sobre las fotografías de los profesionales que trabajan en la empresa figura dicho lema para destacar sus virtudes y trato personalizado con los clientes.
Pero si aplicamos la extensión de traducción, la web aparece con la frase: «Expertos apasionados que se dan por el culo para usted». Y bueno, todo es posible cuando se analizan las caritas de felicidad de los protagonistas, pero sin duda no estamos ante la traducción más correcta 😂😂😂😂
El resto de la web sí parece estar bien traducida al utilizar la misma herramienta ¡menos mal!